搜索
精品推荐:宽永通宝
2021-08-03 14:25:58   来源:网络

【藏品名称】:宽永通宝

[collection name]: kuanyong Tongbao

【藏品类别】:钱币

[collection type]: Coins

【藏品简介】:宽永通宝”钱在中国民间流通了多年,直到清乾隆初年,才被官府知道,怀疑是私铸钱,两江总督尹继善和江苏巡抚庄有恭“会衔上疏”,讲出来龙去脉,乾隆皇帝才又谕令严禁商船携带倭钱。至此,事情才算了结,现存世极少,价格昂贵。、

The money of "Kuan Yong Tong Bao" circulated among the Chinese people for many years. It was not known by the government until the early years of Qianlong in the Qing Dynasty that it was suspected that it was privately made. Yin Jishan, governor of Liangjiang, and Jiangsu governor Zhuang Yougong "spared their titles" and told the story of the dragon's going to the pulse. The emperor of Qianlong again ordered that it was forbidden to carry Japanese money on commercial ships. At this point, the matter is over. There are very few and the price is expensive.

 

此枚钱币外圆内方,正面铸“宽永通宝”四字,“宽永”二字是当时日本的纪年。其轮廓规整,字体端正,铸工优良,币面精美。整体色泽自然细腻,文字,图案清晰流畅,深浅适度。有自然的使用痕迹与磨损痕迹,包浆熟旧流通痕迹自然,字体风格极具神韵,铸造工艺符合时代特征,弥足珍贵

The coin is round on the outside and square on the inside, with the four characters of "kuanyong Tongbao" on the front, and the two characters of "kuanyong" are the chronicles of Japan at that time. Its outline is regular, the typeface is correct, the foundry is fine, and the coin surface is exquisite. The overall color is natural and delicate, the characters and patterns are clear and smooth, and the depth is moderate. There are natural traces of use and wear, and the traces of old circulation are natural. The font style is verve. The casting process conforms to the characteristics of the times and is precious.

宽永通宝始铸于日本第108代后水尾天皇宽永三年(1626年),从1636年开始大量铸造。日本是最早开始仿铸中国方孔圆钱的国家。据一些专家研究,日本在公元708年奈良朝元明天皇和同元年(公元708年,相当于我国唐中宗景龙二年)开始仿效中国唐朝铸币,铸行“和同开珎”方孔圆钱。

Kuanyong Tongbao was first cast in the 108th generation of Japan in the third year of kuanyong, Emperor Shuiwei (1626), and a large number of castings began in 1636. Japan was the first country to imitate China's square hole round money. According to the research of some experts, Japan began to follow the example of China's Tang Dynasty coinage in the first year of emperor tomorrowa and Tong in the Nara Dynasty (708, equivalent to the second year of emperor Jinglong in the middle of the Tang Dynasty) and cast "Hetong Kaiyu" square hole round coins.

图片铸行“和同开珎”方孔圆钱。到19世纪60年代,共铸行方孔圆钱32种,其中的“宽永通宝”是铸行量最大的一种。日本于“宽永”二年(公元1625年,相当于明熹宗天启五年)开始铸造“宽永通宝”铜钱,历经天明天皇至孝明天皇等十个皇朝,到1867年(相当于我国的清同冶六年)止,长达242年之久。

In the picture, a square hole round coin with "he Tong Kai" is cast. By the 1860s, 32 kinds of square hole round coins were cast, of which "kuanyongtongbao" was the largest. In the second year of "kuanyong" (1625, equivalent to the fifth year of the Apocalypse of emperor Xizong of the Ming Dynasty), Japan began to forge "kuanyong Tongbao" copper coins. It lasted for 242 years from the emperor of the Ming Dynasty to the emperor of filial piety tomorrow to 1867 (equivalent to the sixth year of Tongye in the Qing Dynasty).

 

宽永通宝是日本历史上铸量最大、铸期最长的一种钱币,它始铸于日本第108代后水尾天皇宽永三年(1626年),从1636年先大量铸造。期间日本各地的钱炉均有铸造,至明治初年还在使用,前后流通长达240余年,后因德川幕府殒命而废止

Kuanyong Tongbao is a coin with the largest amount and the longest casting period in Japanese history. It was first cast in the 108th generation of Japan in the third year of kuanyong, Emperor Shuiwei (1626), and a large number of coins were first cast in 1636. During this period, money furnaces were cast all over Japan. They were still in use in the early Meiji. They circulated for more than 240 years. Later, they were abolished due to the death of Tokugawa Shogunate

推荐资讯
阅读排行